Translation in Theory and Practice (Dutch/English)
| Specialisatie van: | Linguistics |
|---|---|
| Graad: | Master of Arts in Linguistics |
| Onderwijsvorm: | Voltijd, deeltijd |
| Duur: | 1 jaar (voltijd); 1,5 jaar (deeltijd) |
| Start: | September, februari |
| Taal: | Engels |
| Vestigingsplaats: | Leiden |
| Croho/isatcode: | 60815 |
In de specialisatie Translation in Theory and Practice van de master Linguistics leer je wat er allemaal komt kijken bij het maken van vertalingen van het Engels naar het Nederlands en van het Nederlands naar het Engels.
Naast het bespreken van concrete vertaalproblemen komen ook vakgebieden zoals semantiek, pragmatiek, stilistiek en heuristiek aan bod. Je maakt kennis met de grote verscheidenheid aan naslagwerken, informatiebronnen en hulpmiddelen die je als vertaler kunt gebruiken, en verwerft inzichten in vertaalwetenschappelijke theorieën die je kunt toepassen bij het vertalen. Je vertaalt en redigeert verschillende tekstsoorten die een groot aantal onderwerpen beslaan.
De het programme biedt je de mogelijkheid om je te focussen op juridisch of literair vertalen.
Reasons to choose the specialisation Translation Dutch-English-Dutch in Leiden
- Compared with other university Translation programmes in the Netherlands, the Leiden degree course is very much practice-oriented.
- In Leiden, translation theory and practice are interwoven.
- The Leiden Translation programme allows you to specialize in two fascinating areas of translation, legal and literary translation.
- The Leiden teaching staff are themselves highly experienced translators with close contacts in the field.
