The Master’s in Linguistics specialisation in Comparative Indo-European Linguistics at Leiden University is a unique master’s programme – the only course of its kind in the Netherlands that focuses on the study and comparison of a wide range of interrelated languages in Europe and Asia.
Languages offered within the Comparative Indo-European Linguistics specialisation include languages that can only be studied at Leiden University, such as Armenian, Luwian, Avestan, Gothic and Lithuanian. Moreover, you can benefit from the expertise of the Faculty of Humanities in subjects like Indology, Classics, Slavic, Persian and the languages of the Ancient Near East. The flexibility of our programme allows you also to compile your own package of courses to create a full programme in, for instance, Hittite and Anatolian Studies, Indo-Iranian historical linguistics, or comparative Slavistics.
Check out the programme in Comparative Indo-European Linguistics.
“It is an enormous challenge to discover structure in a muddle of facts and language forms.”
“One of the most significant recent developments in my field is the renewed attention being paid to the distribution of lexemes among various branches of Indo-European. We have become more reluctant to ascribe words to the proto-stage. Words which have caused us problems for the past 200 years often appear to be of non-Indo-European origin.
With a plethora of studied languages and cultures and unique library collections, Leiden is an ideal place for the study of Indo-European linguistics. No Indo-Europeanist is able to cover all branches of Indo-European equally well, and it is very important to have colleagues you can approach with your queries about the origin or meaning of a particular word in Slavic, Sanskrit or Old English.
Furthermore, we have to collaborate with archaeologists and geneticists for the reconstruction of the life of Indo-European peoples. I have always been fascinated by ancient languages and by the fact that people have gone to such efforts to write down texts and to preserve them. I want to decipher these texts and to understand them. It is an enormous challenge to discover structure in a muddle of facts and language forms.”